РОЗВИТОК ТУРИЗМУ НА Далекому Сході

  1. Схожі записи:

У квітні 2018 р Японський центр провів семінари в рр

У квітні 2018 р Японський центр провів семінари в рр. Владивостоці і Петропавловську-Камчатському з розвитку туризму на Далекому Сході Росії. На Камчатці семінар вдалося провести за підтримки Агентства з туризму і ВЕС Камчатського краю. Лектор семінарів - СУЗУКІ Масару www.tourism-nippon.com - приїжджає до нас не вперше, і кожного разу постачає нас новими статистичними даними та результатами досліджень в галузі туризму. Представляємо вашій увазі інтерв'ю з Сузукі-сенсей, почесним професором Осакського університету туризму, автором кількох книг про перспективи розвитку туристичної галузі, експертом ООН по туризму, до думки якого прислухається Рада Правління JATA (Japan Association of Travel Agents www.jata-net.or.jp ).

- Сузукі-сенсей, Ви приїжджаєте до нас не перший раз, чи є, на Ваш погляд, зміни в туристичній інфраструктурі?

- Завтра вийде моя стаття в газеті, де я пишу про те, що туристична інфраструктура на Далекому Сході Росії радує своїми успіхами. Єдине, треба приділити більше уваги міському транспорту і регулярним екскурсійним автобусам зокрема. Справа в тому, що якщо приїжджають індивідуальні туристи, вони користуються транспортом самостійно. Для таких туристів важливо, щоб автобуси ходили за розкладом, щоб можна було планувати свою поїздку. Такими послугами зазвичай люблять користуватися туристи, чий час перебування сильно обмежена, наприклад, бізнесмени [1] . Одна транспортна компанія навряд чи зможе покрити всі потреби, хоча таких автобусів багато не треба - 2-3 рейси до і стільки ж по обіді, але неодмінно в точності за розкладом. Інформація про наявність такого автобуса, потрапляючи в буклети японських турфірм, забезпечить пасажирами. Вечірній рейс можна навіть поєднати з вечерею, тому що індивідуальні туристи знаходяться в пошуку, де б їм поїсти, і такий комбінований тур був би дуже зручний. Думаю, нічні тури також будуть користуватися популярністю. Іншими словами, необхідно використовувати вже наявну турінфраструктури, щоб створювати зручні для туристів нові турпродукти. Від аеропорту до центру міста теж було б зручно мати регулярний автобус. Хотілося б також побільше навігаційних написів англійською мовою.

Аудиторія наших семінарів ділиться на дві половини - на тих, хто відчуває, що відбувається в туріндустрії «спинним мозком», і тих, хто розуміє значення статистичних даних і багаторічних спостережень, зашифрованих в нудні, на перший погляд, таблиці. В анкетах зворотного зв'язку ми неодмінно знаходимо по сусідству дві протилежні думки: «приберіть нудні однотипні таблиці» і «сподобалося все, особливо статистика». Можливо, саме тут роль науки особливо важлива, представники академічних кіл можуть пояснити, як користуватися даними, як впливають цифри, що відображають світові тенденції, на наш місцевий ринок. Збір даних про місцевий ринок, мабуть, найважливіше завдання, що об'єднує триєдність влади, бізнесу та науки. Без коректних даних сьогодні неможливо зробити більш-менш точний прогноз на завтра. Сенсей називав під час лекції ті чинники, які відлякують і залучають японських туристів, це значно допомагає коригувати свої очікування від сезону.

- Наскільки важлива статистика для розвитку туристичної галузі, і хто нею користується в першу чергу?

- З приводу статистики можу сказати тільки, що вона необхідна, і повинна з'являтися оперативно. На жаль, з оперативністю появи даних по російському напрямку і приморського зокрема справи йдуть незадовільно. Коли ми отримуємо від держави щорічну статистику по країнам, найчастіше Росія відсутня - немає даних. Тому ми не можемо зрозуміти, чи їдуть японці в Росію, і в який сезон їх більше, який склад туристів - стать, вік, соціальний стан. Останнім часом помітний тренд, коли молоді жінки активно подорожую за кордон. Хотілося б зрозуміти з даних статистики, чи відвідують вони Владивосток, поширюється ця тенденція на Далекий Схід Росії? Наприклад, приваблює їх культурна складова - Маріїнський театр - чи щось ще. Як можна раніше дізнавшись детальну статистику, японські туроператори можуть підготувати ті чи інші турпродукти, що, в свою чергу, збільшить потік відвідувачів у ваші музеї, концертні зали, картинні галереї, Океанаріум і т.п. Статистика ще може дати зрозуміти, чи залишаються люди в м Владивостоці або подорожують далі. Якщо залишаються, значить, треба звернути пильну увагу на облаштування зручної туристичної інфраструктури на Далекому Сході, в центрі якої зробити Владивосток.

На думку Сузукі-сенсей, на ДВ очікується зростання морських круїзів, що є великим викликом для всієї індустрії гостинності на березі, будь то Владивосток або Петропавловськ-Камчатський. Коли на берег одночасно сходить від тисячі до п'яти тисяч туристів, в цей момент все - від прикордонних і митних служб до транспортних компаній і перекладачів - працюють на межі можливості. І як раз в цей час перевіряється на міцність та сама зв'язка між адміністративним ресурсом, бізнесом і наукою, про яку говорив сенсей на семінарі. Але, звиклі сподіватися тільки на себе турфірми, скептично поставилися до перенесення цього японського досвіду на наш грунт, хоча всі передумови для успішної взаємної роботи в даному напрямку у нас є. Хоча всі ми розуміємо, що за цим майбутнє. Наявність такої співпраці свідчить про те, що від самозайнятості туризм перейшов до індустрії.

- З маркетингових досліджень починається створення нового продукту, що робити турфірмам, де штат співробітників обмежений, а бюджет далеко не завжди дає можливість вдатися до послуг маркетологів?

- У турфірмі зазвичай директор займається просуванням і рекламою, тут я можу порадити звертати увагу на статті та дослідження, що проводяться фахівцями в університетах та інших наукових установах. Грунтуючись на цих даних робити прогнози на рік-два вперед. Якщо в сезон справи йдуть добре, тут поради не потрібні, але в низький сезон я б порадив не боятися попрацювати собі в збиток або на межі окупності, а різницю компенсувати в високий сезон. Директорам життєво необхідно вміти домовлятися з готелями. Кадрове питання для туркомпаній складна справа - чи потрібні маркетологи, або промоутери, а ось гіди-перекладачі необхідні, для того, щоб контролювати їх роботу директору точно потрібен ще один помічник. У туркомпаній немає іншого виходу, як навчати і виховувати «під себе» персонал, постійно знаходиться в пошуку кмітливих людей, придатних для роботи в туризмі. Щоб такі кадри виростити необхідно навчати людей, використовуючи всі можливості, стажуватися і не тільки всередині країни, але і відправляти, наприклад, в країни АСЕАН. Якщо ви вирішили з'ясувати, що потрібно японському туристу, треба відправитися подивитися туди, де вже готова інфраструктура під японських туристів. Одна з кращих - на Гаваях. Дуже корисні регулярні спільні зустрічі туркомпанії і компаній-партнерів (транспорт і т.п.), щоб разом обговорити якість обслуговування туристів, виробити загальну стратегію. Під час відвертих розмов народжуються вдалі ідеї.

- Як Ви оцінюєте перспективу створення Далекосхідного Золотого туристичного кільця?

- Мені видається це у вигляді спецпропозиції як комбінований тур, що включає різні варіанти, наприклад, Владивосток - Камчатка або Владивосток - Магадан, або Сахалін-Хабаровськ і т.п., але за низькою ціною на перших порах (наполовину звичайної ціни). Тому що це нікому не відомий продукт. В Японії є теж декілька варіантів маршрутів, один з відомих - золотий маршрут Токіо - Кіото Нара. Але є ще в регіоні Тюбу - тур «Злітаючий Дракон», який об'єднує кілька міст, - дуже популярний останнім часом. Для успішного і якнайшвидшого просування подібного роду ідей необхідний проїзний квиток, наприклад, як японський JR Pass (на всі маршрути, що покриваються Japan Railway) або швейцарський Pass (на всі види транспорту) по Далекому Сходу, почати введення такого проїзного можна з Примор'я. Якщо вдасться охопити регіон Далекого Сходу, то краще охопити територію до Іркутська - озеро Байкал не втрачає своєї популярності серед японських туристів.

Сузукі-сенсей дуже здивував, повідомивши таку особливість японського туристичного ринку, як чутлива реакція на шкільні і студентські подорожі. Виявилося, що вони створюють моду на той чи інший напрямок, на жаль, у цього явища є і зворотна сторона, якщо школи перестають возити своїх вихованців куди-небудь, цей напрямок вмирає. Однак сенсей наполегливо радив подумати над прийомом школярів і студентів, можливо, використовуючи для цього «побратимські» зв'язку між школами або школи з поглибленим вивченням французької мови. На Камчатці було також розглянуто варіант мовної школи (навчання російській) і туризм.

- Як підтримувати на високому рівні роботу гідів-перекладачів?

- Поки не буде великого потоку японських туристів, рівень гідів не підвищиться. В Австралії, наприклад, вийшли зі скрутного становища нестачі фахівців зі знанням японської мови в зоопарку: зробили книжечку на японській мові і просили відкрити туристів на певній сторінці, щоб ті могли прочитати подробиці про ту чи іншу тварину. На Камчатці, напевно, стикаються з такою ж проблемою - необхідні перекладачі, що володіють спеціальними знаннями про флору і фауну, у Владивостоці - не тільки про історію міста, а й про фортеці. Наприклад, у Франції гідами працюють японці, які добре знають історію Парижа і т.п., в Італії в галереях переводять японці, які розуміються на мистецтві. Крім японського гідам потрібен і англійська, і спеціальні знання, і широкий кругозір.

До речі, про сезонності сенсей також окремо згадував під час семінару, закликаючи розглянути можливість цілорічного надання послуг для туристів. Важливо бути на слуху весь рік, інакше кожен новий сезон рекламна компанія починається з чистого аркуша, а це коштує дорожче, ніж постійна присутність в «ефірі». Наприклад, гірськолижні бази в Японії давно освоїли літні турпоходи (хайкинг) як альтернативу річному простою. До слова, на Камчатці походи за рідкісними видами квітів користуються інтересом у японських туристів, такий вид відпочинку внесений в рекламний буклет. Слухачі семінару на Камчатці відзначили таку особливість, як пристрасть японців до друкованої продукції, що не властиво російським туристам. Але, як ви знаєте, в Японії, як і всюди велику популярність має соцмережа Instagram, правда, немає гарантії, що її дивиться платоспроможне населення Японії - пенсіонери.

- Чи діє в Японії практика держпідтримки турфірм?

- Зараз нею користуються в основному університети. Тут працюють над концепцією, якими мають бути кадри для туріндустрії. Наприклад, мій знайомий з університету в Йокогама отримав грант на 3 роки від уряду на розробку курсу і методики підготовки кадрів для MICE (Meetings, Incentives, Conferences, Exhibitions - область індустрії ділового туризму). Для турфірм можливо співфінансування на видання друкованої продукції (держава дає близько 20%). Держава також може співфінансувати створення інфраструктури для прийому круїзних суден. Я входжу в комісію, яка відбирає проекти, які отримують держпідтримку (співфінансування). Але бізнесу отримати такі субсидії дуже складно. Крім державного рівня підтримку можуть надавати префектурального і міські адміністрації, але в будь-якому випадку шанс отримати підтримку мають лише ті кандидати, хто знає, що хоче, має чіткий бізнес-план і готовий співфінансувати проект.

- Як проходить навчання туристичним спеціальностями в Японії, як проходять практику студенти?

- Всі розуміють, що краще новачків занурювати в реальні умови, JATA займається цим питанням. У туркомпаніях зазвичай мало місця, нікуди посадити практиканта, ніколи возитися з новачком, на практику беруть в основному в готелях, але найбільше практикантів в авіакомпаніях - в JAL і ANA. Університети співпрацюють з різними представниками індустрії гостинності - від транспортних компаній як JR і авіаперевізники до регіональної влади та адміністрацій міст. Щорічно проходить національний конкурс творів серед студентів туристичних спеціальностей на кращу ідею і бізнес-план з розвитку туризму. Таким чином стимулюють появу різних ідей, і це самий фінансово привабливий конкурс, за перше місце переможець отримує 500000 ієн. По поверненню мені як члену журі чекає велика робота - прочитати всі роботи конкурсантів.

Сузукі-сенсей - один з небагатьох експертів, хто і в статтях, і, виступаючи по телебаченню, говорив про перспективність російського ринків туризму. Статистика підтверджує його прогнози - як відомо, росіяни активно відвідують Японію останнім часом. Сенсей відзначив великий внесок JNTO (Japan National Tourism Organization www.jnto.go.jp ) В збільшення в'їзного потоку туристів з Росії завдяки рекламній кампанії VisitJapan , Але він також сподівається на зростання японських туристів до Росії, на Далекий Схід - в «найближчу до Японії Європу».

[1] Як ми дізналися під час лекції, коли Сузукі-сенсей працював в Пекінському представництві JTB - одному з найбільших туроператорів Японії - на його долю випало випробування, що спричинило за собою зникнення китайського напрямку як туристичного. Йдеться про події на площі Тяньаньмень (1989). Сузукі-сан в ручному режимі відновлював інтерес до Китаю: чергував з автобусом біля готелю, де зупинялися японські бізнесмени, і запрошував на ознайомчу прогулянку по місту, поступово повертаючи інтерес до цієї країни.

Схожі записи:

  • РОЗВИТОК ТУРИЗМУ НА ДВ
    вересня, 21, 2016 | Туристичні ресурси, Подорожі |
    На початку вересня закінчив свою роботу Східний Економічний Форум, в ході якого японською стороною було запропоновано план, спрямований на зближення Росії і Японії. Сповнені очікувань і туркомпанії, правда, ми не раз вже переживали відчуття передчуття розвитку взаємин, однак реальність зазвичай повертала нас з хмар на землю досить швидко.
    14 вересня Japan National Tourism Organization
  • Звіт про стажування за темою «Туристичний бізнес»
    жовтня, 13, 2010 | Асоціація стажистів |
    З 21 по 30 липня 2010 року відбулася стажування «Туристичний бізнес (для Далекосхідної частини Росії)» в рамках технічної допомоги Росії. В навчання взяли участь сім представників туристичного бізнесу Приморського краю, а також представники Хабаровського краю, Сахаліну, Якутії і Бурятії.
    Стажування за указной темі проводиться не вперше, проте, на цей раз вона носила яскраво виражений
  • Російсько-Японський форум «Розвиток аграрного виробництва в АТР»
    червня, 27, 2016 | Економіка |
    Приморська Державна Сільськогосподарська Академія в м Уссурійську проводить Російсько-Японський форум «Розвиток аграрного виробництва в АТР» 22-23 липня 2016 р У роботі форуму братиме участь в якості лектора і експерта пан YOкоіті, відомий на Хоккайдо як виробник молочної продукції високої якості. У жовтні минулого року пан YOкоіті читав семінар для викладачів ПГСХА і технологів молочних
  • Стажування OJT в галузі туризму: післясмак
    грудня, 12, 2008 | Асоціація стажистів Туристичні ресурси, Подорожі |
    22 червня - 6 липня 2008 р
    Подорож - мистецтво шукати і здобувати знання, бачити і цінувати красу, відпочивати і милуватися світом. цар Соломон
    Унікальна можливість познайомитися з туристичною індустрією Японії стала наслідком нашої плідної і взаємного співробітництва з Японським центром у Владивостоці. Стажування OJT в галузі туризму, що проходила з 22 червня по
  • Стажування OJT «ТУРИЗМ» в Японії з 15 по 26 листопада 2011 р Погляд з іншого боку
    грудня, 29, 2011 | Асоціація стажистів Туристичні ресурси, Подорожі |
    Безумовно, фахівцям в галузі туризму цікаво те, який потенціал містить у собі Японія для організації турів і як там розвивається туристичний бізнес. Але якщо поглянути на Японію очима туриста, можна побачити ті самі дрібниці, які залучають людей в цю країну і тим самим стимулюють розвиток в'їзного туризму.

    Два тижні в Японії. Два тижні посмішок,

Сузукі-сенсей, Ви приїжджаєте до нас не перший раз, чи є, на Ваш погляд, зміни в туристичній інфраструктурі?
Наскільки важлива статистика для розвитку туристичної галузі, і хто нею користується в першу чергу?
Хотілося б зрозуміти з даних статистики, чи відвідують вони Владивосток, поширюється ця тенденція на Далекий Схід Росії?
З маркетингових досліджень починається створення нового продукту, що робити турфірмам, де штат співробітників обмежений, а бюджет далеко не завжди дає можливість вдатися до послуг маркетологів?
Як Ви оцінюєте перспективу створення Далекосхідного Золотого туристичного кільця?
Як підтримувати на високому рівні роботу гідів-перекладачів?
Чи діє в Японії практика держпідтримки турфірм?
Як проходить навчання туристичним спеціальностями в Японії, як проходять практику студенти?